ГЛАВА 2
КАК ПОЛУЧИТЬ ИНФОРМАЦИЮ О ЗАРУБЕЖНЫХ ИЗДАНИЯХ
Одним из самых проблематичных аспектов для многих издателей в Центральной и Восточной Европе является то, каким образом получать регулярно свежую информацию об иностранных изданиях, которые могут представлять интерес в плане отечественного опубликования.
В годы коммунистического режима все издатели в этом регионе были собственностью государства и многие из них, как правило, обладали монополией на издание литературы определенного жанра или тематики. Например, было единое государственное издательство медицинской литературы, единое издательство сельскохозяйственной литературы и т. д. Это в значительной степени упрощало дело для зарубежного издателя, который активно стремился закрепиться в плане авторских прав в этом регионе, потому что, как правило, был только один потенциальный издатель в каждой стране. В бывшем Советском Союзе существовали также государственные издательства в каждой республике, многие из которых выпускали книги как на русском языке, так и на языке соответствующего этноса. Вышеупомянутые западные издатели, активно действовавшие в этом регионе, обычно регулярно присылали каталоги в соответствующие государственные издательства. Что же касается точки зрения издателей в этом регионе, то ситуация в капиталистических странах представлялась им запутанной, поскольку самые различные издатели в каждой западной стране печатали конкурирующие между собой издания по одной и той же тематике. Кроме того, издатели в Великобритании и Америке выпускали свои издания на английском языке, а по отдельным темам (в особенности это касается научной и медицинской литературы высокого уровня специализации) издатели в Германии и Нидерландах тоже публиковали оригиналы книг на английском языке. Это обстоятельство также может породить значительные проблемы для издателей в Центральной и Восточной Европе, стремящихся продать авторские права на свои собственные книги за рубежом (см. главу 7: Продажа авторских прав зарубежным издателям).